Me dicen que tenemos que ser más proactivos, voy al diccionario de la RAE y me responde: “La palabra “proactivo” no está en el Diccionario” pues vaya, lo busco en inglés, que debe de ser de dónde ha salido el “palabro”

pro·ac·tive or pro-ac·tive ( P ) Pronunciation Key (pr-ktv)
adj.
Acting in advance to deal with an expected difficulty; anticipatory: proactive steps to prevent terrorism.

Vamos, que tenemos que ser capaces de prever las dificultades, mola, me voy a comprar una bola de cristal y voy a venir al curro vestido de gitana, o una baraja de tarot, tendré que leerles la mano a los clientes?

En definitiva, un palabro más, proactivo, que no sirve más que para decirme que tengo que hacer mi trabajo, a ser posible bien, se me ocurre uno mucho más motivador: nómina, que aunque a algunos le sorprenda ese es el motivo de que trabaje e intente hacerlo lo mejor posible, de hecho el bien de la empresa me importa más bien poco.

B.S.O. del día: Marlango, Marlango (áltamente recomendable)

Posts relacionados con este: